“It seems that the plague is communicated by the breath… well, here, I would only have to blow on you like that… poof!… you would have it.”
(Le Journal amusant, Paris, 1911)

“It seems that the plague is communicated by the breath… well, here, I would only have to blow on you like that… poof!… you would have it.”
(Le Journal amusant, Paris, 1911)

“And where will you spend your holidays, dear master?”
“I hesitate…: will I study the plague bacillus in Moukden, or cholera in Russia? If you feel like it… I’ll bring you along.”
(Le Rire, Paris, 1911)

“No raw vegetables!… cook your radishes, your salad… no raw meats.”
“It’s all a joke! A good glass of [quinine-fortified] Dubonnet before and after every meal. And with that, no need to deprive yourself of everything you love.”
(Le Rire, Paris, 1911)

“Where did you go, Cholera?”
“I’m on the move in the winter, all-powerful.”
“But those who follow you, who are they?”
“Porters carrying my luggage.”
“Porters?!”
“Of course!… These are ‘vibrio carriers’!”
(Furnica, Bucharest, 1911) (Another in the ongoing clystère theme.)

(Cholera continues to spread in the country.)
Harvesting vineyards
(Furnica, Bucharest, 1911)

Dear Cholera, I am convinced that only you would be able to reach Pantelimon; please grant me the concession, and in return I promise to order Dr. Bărdescu to take all possible public health measures in the summer to facilitate a pleasant holiday in Romanian hospitals.
(Furnica, Bucharest, 1911)

“Good grief, doctor, if the water has microbes, the brandy has microbes, the wine has microbes, then what am I to drink so as not to get cholera?”
“Vitriol, Mr. Popescu!” (This might be theater producer Leon Popescu, but I honestly don’t know.)
(Furnica, Bucharest, 1911)

Gedeón: “And you are definitely not visiting Spain this year?”
Cholera: “There might be a little escapade… But anyway, I’ve already sent a couple of delegates: the bull and the car.”
(Gedeón, Madrid, 1911)

Cholera (left); Morocco (middle); Bank Santander market info, bullfighter Vicente Pastor (right)
Note. No comment is made because it would be necessary to post the same as always, and we do not want to go to a place of pessimism.
(Gedeón, Madrid, 1911)

Like every year around this time, the well-known and terrible guest Don Cholera Morbo Asiatico is sure to pass a season among us.
(Gedeón, Madrid, 1911)

It seems to me that I have sharpened the tool quite unnecessarily. These people are already so used to everything that microbes go in one ear and come out the other.
(La Campana de Gracia, Barcelona, 1911)

(Conservative politician Antonio Maura): “Hala, Spain, choose. Who do you love coming here more? Cholera or me?”
Spain: “Cholera.”
(La Campana de Gracia, Barcelona, 1911) (Note the visual pun on Cholera’s smock, the “comma bacillus.”)

“I think you’re very scared of me, in Spain…, right?”
“You see: if you knew how to make a good choice, we would still declare you national glory.”
(La Campana de Gracia, Barcelona, 1911)

Kronos: “Down in back! For once I’d like to go my way quietly for a year!” (Passengers: epidemics, bad harvests, catastrophes, war)
(Nebelspalter, Zurich, 1911)

There is no cholera, there is no revolution, but in the meantime, the people who go out do not return, and there is no need to.
(La Esquella de la torratxa, Barcelona, 1911) (The idiom wants improvement.)
