Malarial mosquito (gazing in horror at People’s Commissar of Health Nikolai Semashko): “Here is a harmful insect! One of its stings’ll cost you.”
(Krokodil, Moscow, 1925)

Malarial mosquito (gazing in horror at People’s Commissar of Health Nikolai Semashko): “Here is a harmful insect! One of its stings’ll cost you.”
(Krokodil, Moscow, 1925)

Since cholera spread from the Russian Empire further west in Europe in 1908, casting Tsar Nicholas II as the “host” was a popular gambit.
(L’Assiette au beurre, Paris, 1908)

Similarly a week later:

(A gang has been uncovered that is faking certificates of illness for obtaining health insurance benefits.)
“What? You have tuberculosis? But do you know how much tuberculosis costs now? Better you should have a stomach ulcer. For yours–get well soon!”
(Krokodil, Moscow, 1925)

“Why are you guys clearing out? That’s a doctor coming to us, not a lecturer…”
“So much the worse! It means he’s crazy!”
(Krokodil, Moscow, 1928) (Included because the doctor is armed with a giant clystère, an ongoing theme.)

“Is that an epidemic?”
“Nah, whaddya mean… Family night at our club.”
(Krokodil, Moscow, 1928)

(from life in the provinces)
“What sloppiness! What a mess here, what terrible air! Are you the chairman of the public health commission? What in the world are you looking at?!”
“Please pay it no mind, measures have been taken. Now I will sprinkle some pine water and everything will be fine.”
(Krokodil, Moscow, 1927)

(St. Petersburg, 1,500,000 residents)
Cholera: “Couldn’t I reduce this number by one zero?…”
(Satirikon, St. Petersburg, 1909)

(News reports that foreigners are projecting they will have to interfere in Russian public health arrangements.)
St. Petersburg leaders: “Dear Cholera! Only you can protect me from foreign interference!!!”(Satirikon, St. Petersburg, 1910)

Referee: “So far the following fighters have signed up for the fight with the Russian human in today’s international championship: Plague—champion of India, Cholera—champion of Asia, Red Rooster [implying fires of rebellion]—champion of Russia, and Double Vinegar—champion of Petersburg!!!”
(Satirikon, St. Petersburg, 1910)

“Hey, everyman, turn around! It is I, the Caucasian plague, who is coming to you!!”
“And I, the Balkan, going to war again!”
“And I, the Chinese, approaching your border…”
Summer everyman: “Damn it, damn the newspaper … Ach, it’s so pale and plump!”
(Novyi Satirikon, St. Petersburg, 1914)

Here is the dashing troika tearing down the high road
Three old witches howling, barking, shaking their shaggy heads:
Plague, reaction, cholera, but it is hunger (malnutrition) that holds the reins…
“All measures have been taken,” however…
The people should not be agitated…
(Pulemet, St. Petersburg, 1906)


“We could play a game, Nicolas. Between you and me, let’s see who will kill more people.”
(La Campana de Gracia, Barcelona, 1908)

Leo Tolstoy: “Unfortunately I was not reposed to receive guests…”
Madame Cholera: “I’m use to entering without notice.”
(Nebelspalter, Zurich, 1908)

I can’t pass up a multi-panel cartoon about Ilya Mechnikov, the Russian émigré zoologist working in Paris who was awarded the Nobel Prize in 1908 for his research on immunology. (Kladderadatsch, 1910)
(The motive invoked by the cartoonist: news reports that Professor Ilya Mechnikov has vaccinated monkeys with typhoid serum.)
Once while Fips the monkey was in his cups
Wildly rampaging around,
Professor Metchnikoff caught sight of him,
And lured him toward himself.

He smoothly pulled out of his pocket
An instrument, ever so quietly,
And injected something in his rear
In a subcutaneous way.

Fips rejoiced like a fool,
How could he really know?
It was a serum for catarrh!
I find that very hideous!

Very soon, however – his breath short! –
He got it good from the lure
To which he had been cunningly drawn.
He headed straight up the trees!

He whirls around shrieking
In outrageous dances,
And harasses the public
Without moderation and bounds!

An angry constable came up
And let his revolver crack.
“The street is only for traffic
And not for things like that! “

As Flips met this misfortune,
Everyone cried: “Jerum, jerum!”*
In contrast, Mr. Mechnikov sang
A song of praise for his serum!
*(invoking the Latinate refrain of a student song)

He grins when Fips croaks,
Satisfied and amused:
“The monkey’s response
to my vaccine is excellent!”

“Who is this? Cholera?! Go around through the back door… You and your ilk are not allowed through the front!”
(Satirikon, St. Petersburg, 1908)
